Da qualche parte ho letto che sono circa un milione e duecentomila parole. Un lavoraccio. Probabilmente non conviene proprio per il numero di copie in più che potrebbero vendere in Italia.
Parlo di quello nuovo, ovviamente.
Della traduzione se ne occupa un gruppo di appassionati che fa il lavoro gratuitamente.
Le patch di traduzione vengono poi inserite nel gioco senza nessuna spesa aggiuntiva per gli sviluppatori (oltre alla citazione nei crediti spero venga almeno regalata una copia del gioco ai ragazzi autori di questo lavoraccio...).
La comunità italiana è molto attiva, tutt'ora, per quanto riguarda i giochi Black Isle: se fate un salto sul forum ufficiale potete anche aiutare con il progetto o trovare mod di tutti i tipi tradotti nella nostra lingua per BG 1/2 Enhanced e IWD.
Purtroppo, come ho già scritto, i tempi saranno molto lunghi in primis per la mole del testo da tradurre ed in secundis perchè non si può/vuole riutilizzare la vecchia traduzione.
Premesso che si sta ancora ultimando la traduzione di Siege of Dragonspeare (espansione per il primo Baldur's Gate Enhanced) e considerando i precedenti tempi di lavoro del team con gli altri Ehnhanced, difficilmente vedremo una v1.0 prima di un anno.
Edit: della traduzione se ne stanno occupando GLI ALLEGRI BUFFONI (se vi interessa sapere i "tempi" del lavoro, e dai loro ultimi post sembra che si procederà più in fretta del previsto...)